NEGYVENHÁROM
Fordította: Jane
Lisbeth
Hülyeség
volt részünkről, hogy idejöttünk. A nő, aki vezetett kétségbe volt esve, a
lövések túl közel voltak, a férfiak sikolyai olyan szörnyűek, hogy tudta, el
kell rejtőznünk, különben elkapnak minket.
Ahogy
gyakorlatilag végigvonszolt a folyosón, a vér csöpögött a fejemből, nyomokat
hagyva magunk után, miközben a nő minden ajtót ellenőrzött, mind zárva voltak,
csak egy maradt nyitva, hogy átmehessünk rajta.
Amikor
beléptünk a szobába, az üres volt, minden hang visszhangzott a nagy térben. A
leghátsó részbe vezetett, alig bújtatott el minket a vastag árnyékban, amikor
az ajtó ismét kinyílt, és Moritze belépett.
Az
ajtó halkan becsukódott mögötte, a szeme a távolban fürkészte a terepet,
mielőtt lenézett a padlóra, és elvigyorodott. Megcsúsztatta a cipője elejét a
véremben, pisztolyt szorított a kezébe, és megszólalt.
– Nem
gondoltam, hogy egyedül kijutsz a pincéből. Elég keményen elintéztelek.
A
tekintete felemelkedett, lassan kutatott a távolban, hogy mozgást keressen.
Tekintete sosem akadt meg azon a helyen, ahol kuporogtunk, a szoba fénye túl
gyenge volt.
– Az
első sorból nézheted Callan halálát. Épp most ugrasztják ki a rejtekhelyéről,
és pontosan oda vezetik, ahová kell.
Sóhaj,
a hang inkább megkönnyebbülés, mint kimerültség, inkább győzelem, mint vereség.
– Reméltem,
hogy nem kell látnod, mit teszek vele, de azt hiszem, hogy helyénvaló, hogy végignézheted
a halálát. Talán kedves leszek, és megduglak a teste mellett, hogy úgy érezd,
ez lesz az utolsó alkalom.
Sem
a nő, sem én nem válaszoltunk, a karja szorosabban körém fonódott, ahogy a
lövések elhalkultak a távolban.
Moritze
oldalra billentette a fejét, mosoly csúszott az arcára.
– Úgy
tűnik, az első menetnek vége. Csak idő kérdése, hogy mikor kezdődik a második
menet.
Lassan
felénk sétált, a cipője kattogása halk hangot adott ki a betonon. A testem
megfeszült, ahogy közelebb ért, de megállt középen, némán, nyálkás mosolya
egyre szélesebbre húzódott, amikor dörömbölés hallatszott a távolból.
Moritze
magában nevetve mondta: – Callan mindig olyan türelmetlen. De számára már csak
egy hely van, ahová juthat. Az embereim hamarosan megtalálják.
Hátat
fordított nekünk, várakozóan, a tekintetét a nyitva hagyott ajtóra szegezte.
Tudtam, hogy amikor a dörömbölés abbamarad, akkor rátaláltak Callanre, de
valahogy rájöttem, hogy Callan ahelyett, hogy elkerülte volna a csapdát, amit
állítottak neki, inkább úgy döntött, hogy belesétál.
Ha
ezt túléli, akkor megölöm, amiért ilyen hülye volt.
Pár
perccel később bekísérték, két őr mögötte, a kezét felemelve és a feje tetejére
szorítva.
Abban
a pillanatban nagyobb volt az életnél is. Még fogolyként is. Még úgy is, hogy
három ember kezében volt a sorsa, akik holtan akarták látni. Amint beléptek az
ajtón, a mellettem ülő nő megfeszült, karja még jobban körém zárult, és a
lélegzete kiszaladt az ajkai között.
Majdnem
felnevettem a reakción.
Callan
ilyen hatással van az emberekre.
Nem
lehetett úgy ránézni, hogy ne tudtad volna, mekkora hatalom van benne, a
csendes erő, az abszolút fenyegetés, hogy ha keresztbe teszel neki, akkor az
életeddel játszol.
Moritze
meg fogja bánni ezt a döntést. Meg kellett bánnia. Nem voltam hajlandó
elfogadni, hogy győzni fog.
A
két férfi beszélgetett, a lélegzetem a tüdőmben rekedt a feszült szóváltástól,
a tekintetem a Moritze kezében lévő fegyver és Callan között ingadozott.
Forgattam a szemem, amikor Moritze azt állította, hogy az ágyában vagyok, aztán
még inkább, amikor Callan harcosnak nevezett, amikor keményen megdugott.
Akkora
seggfej volt.
Még
ebben is.
A
mellettem ülő nő rám vetette a pillantását, amikor Callan megjegyzést tett, és
az arcom forróságtól lángolt az ereimben lévő hideg félelem ellenére. Vállat
vontam, megráztam a fejem, de aztán megbántam, amikor a fájdalom
végigsistergett a testemben.
Orvosra
volt szükségem, de a sérüléseim csekélyek voltak, amikor Callan élete forgott
kockán.
Szívem
hevesen vert, tehetetlenül bámultam, bizonytalanul, hogy Callan életben
elsétál-e ebből az egészből.
Három
férfi.
Három
fegyvert irányítottak rá.
És
csak egynek kellett meghúznia a ravaszt, hogy véget vessen az életének.
De
könyörgés helyett a makacs seggfej inkább tovább piszkálta. És amikor térdre
ereszkedett, a szívem a torkomba kúszott, ott ragadt, és úgy dobolt, mint egy
harci dob, őrült, kaotikus ütemekkel.
A
nő elrántotta tőlem a karját, talpra lökte magát, és felkiáltott.
– Callan!
Borostyánszínű
szemei felemelkedtek, valahogy megtaláltak minket az árnyékban, az a veszélyes
tekintet, amely nem maradt le semmiről, a mellettem álló nőre siklott.
Könnyek
szúrták a szememet, a testem olyan mozdulatlan volt, mintha bármilyen mozdulat
is elpusztítaná őt. Azt a férfit. Azt a fiút. Azt a sötét lelket, akit soha nem
akartam térden látni.
Ahogy
gyerekkorunkban, most is a földre rogyott, anélkül, hogy feladta volna a
büszkeségét, a hatalmát, a veszélyes elméje csendes erejét.
A
múltunk képei villantak át a fejemen. A bűntudat elnyelt. Düh égetett. A
suttogó gondolat, hogy mindig látnom kellett, amikor a leggyengébb volt.
Küzdj, Callan!
Te rohadt szemétláda, harcolj!
Mindig
is ezt akartam tőle, amikor gyerekek voltunk. És ez az, amit most is kellett
tennie.
Nem
veszíthettem el.
Mindezek
után nem.
Nem
azután, hogy újra megtaláltam.
A
szívem megállt, amikor Moritze meghúzta a ravaszt, egy sikoly szakadt ki a
torkomból a tűzvillanásra, a hangra, ami egyszerre pattant vissza minden
falról.
Nem
pislogtam.
Nem
vettem levegőt.
Nem
mertem elfordulni tőle.
Még
egy másodpercre sem.
Ha
megtettem volna, nem vettem volna észre a gyors mozdulatot, nem értettem volna
meg, hogy Callan végig arra várt, hogy Moritze lőjön.
Minden
olyan gyorsan történt, hogy csak annyit tudtam felfogni, hogy Callan az egyik
embert az oldaláról maga elé rántotta, a golyó pedig húst talált, miközben a
második férfit is váratlanul érte, ahogy őt is lerántotta a földre.
Moritze
ismét tüzelt, de a golyó a második őrbe csapódott, vér fröccsent, miközben
Callan talpra lökte magát, és előrerohant.
A
szívem hirtelen megdobbant, amikor Moritze-t a földre lökte, hangos
csattanással eltörte a csuklóját, ahogy kirántotta a fegyvert a férfi kezéből,
majd olyan arckifejezéssel állt fölé, amely a halál ígéretét hordozta magában.
A
mellettem álló nő és én egyszerre fújtuk ki a levegőt, a szívünk kétségtelenül
ugyanazt a ritmust verte, a tekintetünk a két férfira szegeződött, az egyik a
hátán feküdt, a másik fölötte állt.
De
amikor már azt hittem, hogy Callan meghúzza a ravaszt, és véget vet a harcnak,
az ajkak felíveltek, és felénk dobta a fegyvert.
Nem
tudtam megmozdulni, de a nő előrehajolt, hogy megragadja a fegyvert,
megértette, hogy Callan nem egyszerűen eldobta, hanem átnyújtotta a fegyvert,
arra az esetre, ha valami baj történne, és szükségünk lenne a védelemre.
Míg
Moritze mozdulatlanul feküdt, a szemei a fenyegetésre meredtek, amely a felette
tornyosult, Callan lassan leereszkedett, hogy megmarkolja Moritze ingét, és
felemelje a hátát a padlóról.
– Ahogy
korábban mondtam, megölted két emberemet, és megérintettél valami mást is, ami
nem a tiéd.
Az
első ütéstől, ami Moritze állkapcsát érte, a nyaka fájdalmasan hátracsapódott,
vér szivárgott le az ajkán, ahol a hús felhasadt.
– Ezt
Bennyért kapod.
A
második ütés ugyanolyan dühvel érkezett, újabb nyakcsattanás, még több vér
fröccsent ki, ahogy a csontok ropogtak az ütés alatt.
– És
ezt Connorért.
– Csak
ölj meg! – vicsorgott Moritze, ajkai gúnyos mosolyra húzódtak a duzzanat
ellenére.
– Örömmel!
Nem
volt gyors vagy könnyű halál.
Láttam
már Callant harcolni korábban is, láttam, milyen halálos folyékonysággal
használja az erejét, megborzongtam a brutalitásának valódiságától. De ebben a
helyzetben, az erőszak, amit egy olyan emberre szabadított, akit okkal gyűlölt,
Callan kegyetlen volt, minden egyes ütés eltörte a csontokat, amiket eltalált,
Moritze arca csak pép volt, mire Callan talpra állt, és átdobta a férfit a
szobán, hogy aztán a férfi felé lopózzon és a karjait meg a lábait taposta
szét.
Sikolyok
szaggatták át a szobát, az epe felkúszott a torkomon, hogy tanúja lehettem
ilyen féktelen agressziónak, a vér és a húgy szaga mérgező felhőként terjengett
a levegőben, ahogy Callan folytatta a halálos támadást, hideg arckifejezéssel,
elszabadult indulataival.
Azt
hittem, Moritze már meghalt, miközben Callan tovább dobálta, mintha a teste nem
nyomott volna semmit, miközben folytatta az ütést és a zúzást, kínzást és
pusztítást.
Sírtam.
Nem Moritze életéért, hanem azért, mert megértettem, hogy Callan nem csak egy
embert pusztított el, aki bántotta őt, hanem kiűzte az összes sötétséget, amely
végigkísérte az életét.
Egy
fiú, akiből rabszolgát csináltak.
Egy
rabszolga, akit úgy kezeltek, mint egy megvert kutyát.
Egy
férfi, aki egy fájdalmas élet lángjain felülemelkedett, hogy bebizonyítsa, ő a
legerősebb mindannyiunk közül.
Ahogy
néztem őt, rájöttem egy másik igazságra, amely mélyen a titkok és hazugságok
alatt lapult:
Olyan
zsigerbe vágó önmérsékletről tett tanúbizonyságot, amikor rólam volt szó, még
akkor is, amikor azt hittem, hogy a legerőszakosabb.
Tudtam,
milyen érzés azoknak a dühös borostyánsárga szemek a célpontjának lenni, de
ismertem annak a kéznek a gyengéd érintését is, amely bűntudat nélkül össze
tudott volna törni.
Elég
volt. Elegem volt.
És
miközben úgy tűnt, Callan nem tudta visszahúzni magát a halálosztás széléről, a
mellettem lévő nő elengedte a kezem, hogy odamenjen, mert mögé lépni, és
pontosan kimondani, amire gondoltam.
– Callan,
állj meg. Halott, eleget tettél.
Szembe
fordult vele, vállai és mellkasa hullámzott a zihálástól, vér és verejték
csöpögött sötét haja végéből. Bíbor patakokban végigfolyt a karján és arcán,
hunyorogva nézett a nőre, akit olyan ádáz szándék vezérelt, hogy abban a
pillanatban féltettem az életét.
A
nő nem mozdult, fejét felbillentette, hogy ránézzen, miközben Callan lebámult.
Talán
azért nem ismertem fel, mert nem tudtam összpontosítani, ezért nem láttam meg,
amit látnom kellett volna. Vagy talán a sokk és a fájdalom volt az, ami
meggátolt attól, hogy megértsem, miért álltak olyan mozdulatlanul mindketten,
és olyan volt, mintha egy fényképet látnék, mint két élő embert.
A
szobában fülsüketítő csend volt, a feszültség megtört, amikor Callan ajkai
szétnyíltak, mély hangja, mint a mennydörgés egy nagy helyiségen keresztül, ami
hirtelen nagyon kicsinek tűnt.
– Hol
van Lisbeth?
A
nő nem fordult felém, tekintete az övére szegeződött, amikor arrafelé mutatott,
ahol engem hagyott.
Callan
csak egy pillanatig habozott, az arcán az a kifejezés, amit nem tudtam
leolvasni, amit nem tudtam felfogni.
Mintha
egy varázslat tört volna meg, amikor végre eltávolodott a nőtől, és ahogy
néztem, ahogy felém jön, rájöttem, hogy Haley-nek igaza volt abban, amit arról
mesélt, hogy milyen érzés, amikor egy férfi feléd megy a ringből.
Izgalmas
és félelmetes volt egyszerre. Nem tudtál ránézni a csata bizonyítékára, amelyet
megvívott, és nem féltél a veszélytől, ami feléd tartott.
De
még ez a félelem sem volt több, mint egy villanás, mert a látványa minden nőies
és lágy bensőmet még inkább ellágyította.
Minden
fájdalmam elszállt, ahogy közeledett, tekintetünk összegabalyodott, ahogy
mellém kuporodott.
A
szeme felmérte a fejsérülésem, hunyorgott a véremre, amely a hajamba száradt.
De azok a kezek, amelyeket az imént néztem, amint egy másik férfit széttépnek,
olyan gyengédek voltak, amikor kinyújtotta, hogy megérintsen.
– Meghaltunk?
– kérdezte, a különös kérdéstől a szemöldököm felszaladt, összeszorult a
gyomrom.
– Nem
hiszem.
Callan
előrehajolt, és lágy csókkal végigsimította a száját az ajkamon, amitől
borzongás futott végig a gerincemen.
A
hangja csupán egy suttogás volt, tekintetem rabul ejtette.
– Pedig
így kell, hogy legyen – mondta.
– Miért?
Lassan
pislogott, és kinyitotta a szemét, tekintetében valami olyan volt, amit nem
értettem.
– Mert
ez lehet az egyetlen oka annak, hogy az anyám itt van.
NEGYVENNÉGY
Fordította: Jane
Callan
Újabb
hét telt el az után az éjszaka után, amikor véget vetettem Antonio Moritze
életének.
Az
időm nagy részét azzal töltöttem, hogy Jacob és Lisbeth szobája között
járkáltam, túl sok órát beszéltem az egészségügyi személyzettel, akik
folyamatosan tájékoztattak arról a két emberről, akik igazán számítottak.
Jacobnak
megműtötték a térdét, míg Lisbethnek túl sokáig tartott, hogy felépüljön a
fejsérüléséből.
Ketyegő
bomba voltam az első néhány napban, olyan feszültséggel, hogy egy rossz
mozdulat megtörte volna az indulataim gyenge fékjét.
Jacobra
és Lisbethre koncentrálva figyelmen kívül tudtam hagyni a titkokat, amik
kiderültek, lehetővé tette, hogy lassan megértsem és megemésszem a valódi
mélységeket, amelyeket a Rose család hazugságai hordoztak magukban.
A
falnak támaszkodva álltam egy nagy központi konferenciateremben, amelyet
túlságosan is szűknek éreztem, túl zártnak, túl zsúfoltnak egy olyan
csoporttal, akiknek nem kellett volna itt lenniük, keresztbe tettem a karomat a
mellkasom előtt, hunyorogtam, az állkapcsomban minden egyes alkalommal
megugrott egy izom, amikor összeszorítottam a fogaimat.
Alig
bírtam ránézni egy bizonyos nőre, aki leggaládabb módon elárult.
– Mondd
el még egyszer – követeltem, a hangom nyugodt volt a benne lapuló
figyelmeztetés ellenére.
Franklin
hátradőlt a székében, a bőrfotel nyikorgásával egyszerre fújta ki a levegőt.
– Már
kétszer elmondtuk...
A
tekintetem találkozott az övével.
– Úgy
emlékszem, hogy megfenyegettelek, hogy megöllek, ha legközelebb megtudom, hogy
hazudtál nekem. Az, hogy még mindig lélegzel, sokat elárul a
visszafogottságomról, amit jelenleg tanúsítok. Ne kísértsd a szerencsédet.
A
szája összezárult, a szín elszállt az arcáról, nem a félelemtől, hanem az
undoromra adott reakciója miatt.
Hogy
a picsába merészeltek úgy visszabámulni rám, mintha nem esküdtek volna össze a
hazugságra? Hogy megtévesszenek? Hogy játszadozzanak az életemmel anélkül, hogy
valaha is megálltak volna, hogy átgondolják, mit tesznek velem?
Nem
csak velem.
Lisbethtel
is.
Lehet,
hogy ő volt az elkényeztetett hercegnő ebben az elcseszett családban, de az ő
életét is ugyanúgy porba tiporták.
A
tekintetem az anyámra siklott, az iránta érzett szeretetem harcolt a
gyűlölettel, amit azért éreztem, amiért tíz éven keresztül elhittem, hogy
meghalt. Tiszta szívfájdalom ragyogott az arckifejezésében, bánat azért, amit
tett. Ez még egy kicsit sem nyugtatott meg.
Franklinre
szegeztem a tekintetemet, a szavaim tagoltak voltak, minden szótagomban ott
lapult a haragom puszta pengéje.
– Magyarázd
el még egyszer.
Egy
kezével végigsimított az arcán, és így szólt: – Megpróbáltuk megvédeni a
családot...
– A
kibaszott elejétől – üvöltöttem, nem voltam abban a hangulatban, hogy az
események rövidített verzióját hallgassam.
A
csend átjárta a szobát, három szempár bámult rám, mindegyiküknek a saját
bűntudata tükröződött az arckifejezésén.
Franklin
ült az asztalfőn.
Az
anyám a jobbján.
Gretchen
a balján.
– Nos,
ha ezt a történetet egy idősíkon meséljük el, akkor azt hiszem, ez az egész ott
kezdődik, amikor Gretchent elrabolták és rabszolgának hozták ide.
Az
állkapcsom megfeszült, forrongott bennem a gyűlölet, amit az a szemétláda,
Marcus tett vele.
– Az
anyád és te még nem kezdtetek el dolgozni a kúriában, ami nyilvánvaló,
tekintve, hogy még meg sem születtél.
Az
asztalnál ülő embereken kívül minden másra néztem, és tanulmányoztam a cipőmet,
a bőrön lévő kopásokat, a márványpadló csillogását alattuk, miközben beszélt.
– Marcus
szabadkezet kapott a rabszolgákkal – magyarázta Franklin –, és Gretchen terhes
lett Lisbethtel. Nyilvánvaló, hogy egy ilyen botrányos dolog nem kerülhetett
nyilvánosságra, így ahelyett, hogy megkockáztattuk volna, hogy Gretchen
szabadon nevelje fel a gyermekét, Katrina úgy döntött, hogy örökbe fogadja a
gyermeket, és sajátjaként neveli fel.
– Ez
volt az első hazugság – jegyeztem meg. – Egy olyan, amelyet Lisbeth még mindig
nem tud.
Gretchen
hangja megremegett, amikor megszólalt: – Elmondhatom neki.
Balra
fordítottam a fejem, tekintetem találkozott az övével.
– Nem,
majd én elmondom neki. Nem vagyok benne biztos, hogy bármelyikőtökben is
teljesen megbízhatok, hogy őszinték lesztek.
Bólintott,
miközben a medáljával játszott.
Mielőtt
Franklin folytatta volna, rámutattam: – Egy teljes élet, amely hazugságokon és
titkokon alapul. És miért? A hiúságért? Hogy megvédjétek egy olyan család
hírnevét, amelynek nincs joga jobbnak tartani magát, mint azok az életek,
amiket elpusztítottak a folyamat során?
A
torka megmozdult, hogy lenyelje ezt az igazságot. Franklin megszólalt: – Folytassam?
Bólintottam,
és ismét a cipőmet bámultam, miközben feldolgoztam minden egyes szót.
– Amikor
Lisbeth idősebb lett, az anyád és te megérkeztetek. Ahogy te is tudod, téged
Lisbeth szolgálójának neveztek ki.
– Bűnbaknak
– javítottam ki.
Elhallgatott,
bólintott.
– Igen.
Amit veled tettek, azt soha nem lett volna szabad megengedni. És mivel az évek
múlásával Marcus olyanná vált, amit egyikünk sem ismert fel. Elkezdte
szétszakítani a családot, anyagi csődbe kergetett minket. Mivel én voltam az,
aki mindent irányított, tudtam, hogy valami drasztikus dologra van szükség,
mielőtt mindannyian tönkremegyünk.
Anyám
szólalt meg, lágy hangja pengeként hatott az idegeimre.
– Azt
akartuk, ami a legjobb mind Lisbethnek, mind neked. Ezt meg kell értened.
– Mi
volt a legjobb?
A
szemem rá szegeződött, a testem előremozdult, ahogy a kezemet az asztalra
csaptam.
– Megkínoztam,
amikor először jött ide vissza, mert azt hittem, hogy ő az oka annak, hogy
meghaltál. Megölhettem volna.
– De
nem tetted meg – válaszolta, eltökéltsége rendíthetetlen volt. – Tudtam, hogy
nem tennéd. Túlságosan szeretted őt.
Franklin
megköszörülte a torkát, a hang felhívta rá a figyelmemet. Annak ellenére, hogy
körülöttem elektromos sercegéssel szikrázott a düh, a szemembe nézett.
– Megkértem
anyádat, hogy csempésszen drogot a pezsgőbe aznap este, Lisbeth báljának
estéjén. Nem annyit, hogy öljön, csak annyit, hogy mindenki, aki ivott belőle,
elájuljon. Nem gondoltuk volna, hogy te is megiszod.
A
gondolataim visszarepültek arra az éjszakára, amikor ez az egész elkezdődött,
arra az első alkalomra, amikor megszegtem a szabályokat, amikor Lisbeth arcába
bámultam, és megittam a poharából a pezsgőjét. Így ájultam el a mészárlás
éjszakáján.
Követelnem
kellett volna, hogy láthassam az anyám holttestét. Nem kellett volna elhinnem,
hogy tényleg halott, hacsak nem látom a saját szememmel.
– Mindegy,
anyád aggódott, hogy mi lesz veled, és csak akkor volt hajlandó segíteni nekem,
ha megígértem, hogy örökbe fogadlak, és Rose leszel. Azt akarta, hogy megkapj
mindent, a hatalmat. Lisbeth...
A
vállam megfeszült a nevére, arra az emlékre, amit vele tettem, amikor
visszatért.
– Nem
tudtuk, hogy Katrina rájött, hogy Lisbeth Sergio Moritze-nak lett adva. Soha
nem lett volna szabad elutaznia vele azon az éjszakán. Elszökött miközben
készültünk...
– Szisztematikusan
kivégezni minden személyt abban a szobában – mondtam, felemelve a tekintetemet
rá.
– Ez
volt az egyetlen módja annak, hogy megvédjük Lisbethet és téged. Ha az anyád
élne, nem tudtalak volna kérdés nélkül örökbe fogadni. Szóval, megrendeztük a
halálát.
A
tekintetem anyámra siklott, és azt mondtam: – És te elmentél Lisbeth után
vadászni. Katrina sokat sikoltozott, amikor megölted?
Az
ajkai vékony vonallá húzódtak.
– Balesetnek
tűnt. Tudtam, hogy Lisbeth vissza fog térni ide, és úgy volt igazságos, hogy
Gretchennek is legyen esélye, hogy megismerhesse a lányát. Csak, hogy esélyt
kapj arra, hogy szeresd a nőt, akit egész életedben üldöztél.
A
tekintetem kettejük között vándorolt, és megkérdeztem: – Terveztétek valaha is,
hogy elmondjátok nekem mindezt?
Mindhármuk
arckifejezése eltorzult, az igazság, hogy soha nem tervezték, hogy megtudjam,
nyilvánvaló.
Mégis
düh forrongott bennem. A tekintetem Franklinre szegeződött.
– Miért
követeltétek mindannyian, hogy bántsam Lisbethet, amikor visszajött? Miért nem
bátorítottad azt, amit állítólag akartál?
Üres
arckifejezése a helyén volt, a tekintete nyugodt.
– Találkoztál
már magaddal? Találkoztál már Lisbethtel? Mindketten olyanok makacsok vagytok,
mint az öszvérek. És tudtam, hogy pontosan az ellenkezőjét fogjátok tenni,
mint, amit mondtam nektek. Mindig ezt teszed. Összekovácsoltalak titeket azzal,
hogy úgy tettem, mintha szét akarnálak választani.
Ebben
igaza volt, de ez még mindig nem mentette fel a hazugságokat.
Gretchen
szólalt meg legközelebb, a hangja aggódó volt. – Mit fogsz elmondani Lisbethnek
rólam? Be fogsz vallani mindent?
Bólintottam,
és az ujjaimmal az asztalra koppintottam.
– Lisbeth
már tudja, hogy ő a család jogos örököse. És mi már mindketten beleegyeztünk,
hogy változtatunk. Nyilvánvalóan azok, akik előttünk voltak túlságosan
belefeledkeztek a hiúságukba ahhoz, hogy helyesen cselekedjenek. Ami az első
változás, hogy nem lesznek többé titkok. Nincs hazugság. Azt javaslom, hogy
mindannyian készüljetek fel arra, hogy ő mit
fog tenni veletek. Mostantól ő fog dönteni.
Anyám
arcán aggodalom villant át. – És mi lesz veled?
Elvigyorodtam.
– Én leszek az izom, bármilyen döntést is hoz. Ha bárki kihívja őt, először
rajtam kell keresztülmennie.
Fenyegetésemet
hangoztatva ellöktem magam az asztaltól, és anélkül hagytam el a szobát, hogy egy
szót is szóltam volna hozzájuk. Túl dühös voltam, túlságosan megbántott.
Túlságosan bizonytalan voltam, hogy hogyan mondjam el Lisbethnek az igazságot.
Friss
levegőre volt szükségem, és ajtókat csapkodva rohantam végig a házon, a lépteim
hadai doboltak a padlón.
Amint
kiléptem az udvarra, összekulcsoltam a kezem, és a nap felé fordítottam az
arcomat. A melege segített felolvasztani a düh hideg áramlását, segített
megnyugtatni, hogy ne kezdjem el a falakat ledönteni, és lerombolni ezt a
házat.
Az
udvaron áthaladva, utat törtem magamnak a labirintusban, élveztem az egyedüllét
vigaszát, a virágzó virágok édes illatát. Elértem a kijáratot, és megálltam,
bámulva az erdőt, ami a házzal határos volt, az elmém a múlt emlékei és a jövő
kérdései csapdájába esett.
Annyira
elmerültem a gondolataimban, hogy nem vettem észre Lisbethet, amint mögöttem
sétálgatott.
– Úgy
nézel ki, mint akinek most jól jönne egy barát.
Megfordultam,
hogy ránézzek, és a tekintetem a fehér rózsára esett, amit az ujjai között
pörgetett, és elakadt a lélegzetem, amikor előrenyúlt.
– Ezt
neked szedtem.
Mosolyra
húzódott a szám a virág jelentőségére, a történetre, amit egy ilyen egyszerű
mondatba csomagolt.
Elvettem
tőle, bámultam a virágot, a tekintetemet felemeltem, hogy összeakadjon a két
kék tengerrel, amiben ugyanaz a szívfájdalom volt, mint az enyémben.
– Jobbat
érdemelsz annál, amit én adtam neked.
Nevetett,
a szemét forgatva.
– Én
is ugyanezt mondhatom. Mindkettőnknek sok bocsánatot kell kérnie. De rengeteg
év áll még előttünk, hogy ezt véghezvigyük.
A
virágot a füle mögé dugva megsimogattam az arcát, és az enyémhez húztam. A szám
az övét súrolta, testem keményen feszült, miközben az övé ellazult, puha lett.
Homlokunk
egymáshoz nyomódott, hangunk suttogássá vált.
– Még
mindig tervezem, hogy megkínozlak. Bezárlak a tömlöcbe, amikor úgy érzem, hogy
ez szükséges.
Borzongás
futott végig a testén. – Előbb el kell kapnod engem.
Morogtam
válaszul a burkolt kihívásra.
Több
mint egy órán át vívódtam azzal, hogyan mondjam el neki az igazságot, de most
már tudtam, hogy nincs más lehetőség, mint hogy kimondjam. Mintha letépnék egy
kötést, le kellett vetkőznöm a múltat, hogy a jelennel foglalkozhassunk.
– Az
anyám életben van.
Bólintott,
és tartotta a szemkontaktust. – Tudom. Meg fogsz neki bocsátani?
Időbe
fog telni, mire túlteszem magam az áruláson, de tudtam, hogy előbb-utóbb meg
fogom tenni, túljutok a dühön és a fájdalmon.
– Igen.
De neked is meg kell bocsátanod neki.
Zavarodottan
ráncolta a homlokát. – Miért?
– Azért
ölte meg Katrinát, hogy te visszagyere.
Lisbeth
szeme kitágult. – Micsoda? De az anyám meghalt egy autóbalesetben.
A
csípőjére szorítottam a kezemet, és a helyén tartottam, aggódva, hogy hogyan
fog reagálni a következő igazságra.
– Katrina
nem az anyád volt.
Újabb
döbbenet hasított belé, a szája hol kinyílt, hol újra becsukódott. Megrázta a
fejét, mintha küzdött volna, hogy értelmet nyerjen. Nem voltam hajlandó
szépíteni az igazságot. – Gretchen az anyád.
– Mi
van?
A
hangja sikoltva tört elő, a szemében hitetlenkedés villogott.
– Felültettek
minket – magyaráztam. – Az egész hazugság volt, hogy eljussunk idáig.
– Komolyan
mondod?
Bólintva
belé kapaszkodtam, és nem voltam hajlandó többé elengedni.
Lisbeth
percekig némán állt, az elméje feldolgozta, amit mondtam.
– Van
még valami?
– Franklin
mindenkit megölt a bál éjszakáján. Ezen kívül, nincs semmi más.
Pislogott,
összerezzent, mintha arcon vágta volna a családjáról az igazság, de aztán megrázta
a fejét. – Utálom ezt a kibaszott helyet.
A
nevetés felharsant belőlem, a mosoly széles vonalat húzott az arcomra, mert
tudtam, mire gondolt.
– Én
is – értettem egyet, és a kezembe fogtam az állát, hogy újra megcsókoljam,
karom a háta köré csúszott, hogy magamhoz húzzam.
Egy
darabig ölelkezve álltunk, mielőtt újra megszólalt.
– Mit
tegyünk ez ügyben? Elmegyünk?
Egy
jobb ötletem volt.
– Megváltoztatjuk
– mondtam végül. – És gondoskodunk róla, hogy ez soha többé ne forduljon elő.
Határozottság
szikrázott a szemek mögött, a színük tükrözte az ég tükörképét.
– Tudom
mi az első változtatást, amit meg kell tennünk.
Ujjaimat
a hajába simítottam, a szemébe néztem és megígértem, hogyminden döntését
támogatni fogom.
– Fel
fogja bosszantani őket?
A
szája huncut mosolyra görbült, és bólintott.
Akkor
láttam meg őt.
A
gonosz ribancot.
Az
ingerlékeny kölyköt.
Egy
nőt, aki elhatározta, hogy a feje tetejére állítja a világot, hogy mindent
megkapjon, amit csak akar.
Valaha
gyűlöltem ezt a nőt. Megvetettem az akaraterejét, ami térdre kényszerített.
De
ebben a pillanatban rájöttem, hogy egész idő alatt szerettem őt, mert sok
szempontból egyformák voltunk.
Az
emberek hajlamosak gyűlölni másokban azt, ami bennük is megvan.
Lehajoltam,
és a szájához suttogtam, csábításként, incselkedésként.
– Akkor
miért nem megyünk vissza a szobámba egy időre, és beszámolhatnál minden
tervedről?
Lisbeth
felnevetett, amikor magam mögé rángattam, vigyázva, hogy ne ejtsem le a földre,
mint ahogyan a múltban tettem.
Változásokra
kerül sor. Ebben biztos voltam. De amikor Lisbethről és rólam volt szó, néhány
dolognak sosem kellett megváltoznia.
Egymásba
szerettünk, amikor harcoltunk.
És
továbbra is kihívást jelentettünk egymásnak, mert nem lennénk önmagunk, ha nem
így lenne.
EPILÓGUS
Lisbeth
Egy
kétszárnyú ajtó előtt a tömeg vérért kiáltott. A közönség hangos kórus volt,
tekintetük két emberre szegeződött, akik egy olyan ringbe léptek, ahonnan végül
csak az egyikük sétálhat ki.
Ma
Callan estéje volt, hogy végigmenjen ezen a halálos táncon, az idegeim
felborzolódtak a gondolatra, hogy mi történhet, az ujjaim a tenyerembe
görbültek az aggodalomtól, hogy egy ilyen este lehet az utolsó számára.
Nyolc
hónap telt el azóta, hogy a Rose családról kiderült az igazság, nyolc hónap,
amely alatt tanultunk az elődeink hibájából, és olyan változtatásokat
eszközöltünk, amelyeket mindketten szükségesnek tartottunk.
Igazság
szerint nem sok minden volt.
Franklin
még mindig irányította a család mindennapi üzleti ügyeit, bár annak tudatában
tette ezt, hogy Callan széttépné őt, ha még egyszer hazugságon kapná.
Gretchen
még mindig a házvezetési személyzetet irányította. Callan édesanyja lépett új
szerepébe, és szorosan együttműködött Franklinnel és Gretchennel, hogy a ház és
a család élete zökkenőmentesen működjön.
Ahogy
Callan ragaszkodott hozzá, még jóval azelőtt, hogy visszatértem volna,
rendkívüli módon bántak a személyzettel, a harcosok megkapták a lehetőségüket a
ringben, de őrökként is foglalkoztatták őket.
De
már nem volt hatalmas elkülönülés a Rose család tagjai és a nekik dolgozók
között.
Most
már egy nagyobb család voltunk, amely szobalányokból és komornyikokból,
harcosokból és őrökből, kertészekből és konyhai személyzetből állt, és mindenki
büszke volt a saját szerepére.
Nem
engedtem, hogy a vagyon legyen a mérce, amely meghatározza, hogy ki az, aki
tiszteletet érdemel.
Tiszteletet
azok kaptak, akik megérdemelték. Kiérdemelték. Megígértük. És ha valaki
megpróbált kilépni a sorból, és követelni azt, akkor gyorsan elintézte az a
halálos erő, amit mostantól férjemnek neveztem.
Callan
és én voltunk a Rose-ház új fejei. A hatalmi házaspár. A két ember, akiknek
mindenki más felelt, ha a házban akartak maradni.
Csakhogy
mi mindenkire egyenrangú félként tekintettünk, beleértve a nőket is, akik azzal
keresték a kenyerüket, hogy eladták a testüket a harcosoknak.
Megpróbáltam
megszüntetni a bunyókat. Nem fogok hazudni, de végül is tudtam, hogy ezzel
elvennék valamit Callantől, amit szeretett. Az üzletnek ezt a részét rá
hagytam, egy másik rész felett vettem át az irányítást.
– Hagyd
abba a ficánkolást, Lisbeth. Meg kell igazítanom ezt a pántot, különben a ruha
nem fog rendesen állni.
A
szememet forgatva kihúztam a vállamat, miközben Gretchen azon dolgozott, hogy a
jelmezem tökéletesen illeszkedjen, mielőtt kisétáltam volna, mint Callan
nyereményként.
– Tökmindegy,
anya– cikiztem, még mindig képtelen
voltam elhinni, hogy ez a nő, az ő értelmes, kattogó cipőjével és örökkévaló
vigyorával volt az, aki megszült engem.
Miután
megtudtam az igazságot, küzdöttem, hogy mit kezdjek vele, de végül megértettem
a kioktatásokat, amiket tőle kaptam, a csendes erőt, amit ő adott nekem a
legsötétebb óráimban. Nem a saját maga miatt tette ezt; csak tanítani próbált
engem, az egyetlen módon, amit tudott.
Miután
átélt egy sokkal rosszabb életet, mint amit én valaha is el tudtam volna
képzelni, Gretchen tudta, hogy jobb, ha a saját lábamon állok, miközben a
hatalmamat követelem, minthogy elkényeztessen és ugyanarra a piedesztálra
állítson, mint a szüleim tettek.
Ezért
meg tudtam bocsátani neki a titkot, amit elhallgatott előlem, mert bár nem
tudtam, hogy ki is ő valójában, mégis sikerült többre megtanítania engem, mint
azok, akik felneveltek.
– Gyönyörűen
nézel ki, Lis. Komolyan mondom, Callannek azonnal elszáll az agya, abban a
pillanatban, hogy meglát téged.
A
tekintetem Haley-re siklott, aki a padon ült és minket figyelt, a kezeivel a
növekvő hasát ölelte. Jacobbal az első gyermeke néhány hónapon belül esedékes
volt, és bár megígérte, hogy nem megy újra a ringbe, mégis a többi harcossal
flangált. Mellette Holly figyelte Gretchent és engem, majd mosoly húzódott az
ajkaira.
Még
most is tudtam, hogy a lelátón van Franklinnel, mindketten nézik, ahogy Callan
azt csinálja, amit szeretett.
– Hölgyeim
– csattant fel Gretchen – csúnyabeszéd.
Haley
felnevetett, Holly pedig elpirult mellette.
– Tök
mindegy. Tudod, hogy igaz. Szinte irigykedem, hogy nem hoztad be ezt a
változást, mielőtt felbontották a szerződésem. Vad pasikkal szexelni, miközben
ilyen vadítóan nézel ki? Komolyan, ez aztán a dögösség felsőfoka.
Az
ajtókon túlról hallottam a kántálást, ami azt jelentette, hogy a harc véres
véget ért, és bár az aggodalom egy csomója eltöltött, tudtam, hogy a férjemnél
brutálisabb férfi nem létezik.
Tudtam,
hogy Callan arcát fogom látni, amikor azok a nagy kapuk kipattannak és ez volt
az első alkalom, hogy megtapasztalhattam, milyen érzés, hogy ez a halálos erő
felém sétál egy életre-halálra menő csata után.
Az
idegeim pattanásig feszültek, a lábaim gyengék voltak, a gyomromban remegett a
lüktetés, szédültem, miközben Gretchen a ruha utolsó pántját is a helyére
húzta, mielőtt hátralépett volna, hogy jóváhagyóan bólintson.
Tekintete
az enyémre emelkedett. – Készen állsz?
Bólintottam,
és nyeltem egyet. – Amennyire csak tudok.
Olyan
pillantást vetett rám, amit rajta kívül senki mással nem tudnék kapcsolatba
hozni.
Könnyedén
megfogta az állam, és felfelé billentette a fejem, büszkeség villant a szemei
mögött.
– Sétálj
ki oda, és mutasd meg azoknak az embereknek, kié ez a hely. Emeld fel a fejed.
Vállat hátra. A szemed találkozik a szemükkel, mintha kihívnád őket, hogy
bármit is tegyenek ellene.
Elmosolyodtam.
– Igen, asszonyom.
Újabb
bólintás, miközben intett Haley-nek és Hollynak, hogy kövessenek, a hölgyeim, akik kikísértek, hogy
találkozzak az egyetlen férfival, aki valaha is megkaphatott engem.
Lassan átléptünk az ajtón, és az árnyékban
vártunk, az éljenző tömeg egyre hangosabb lett, ahogy a kapuk nagy zsanérjai
nyikorogtak, a fából készült válaszfalak kinyíltak.
Leléptem
a rámpán, a lányokkal a hátam mögött, a tekintetemmel keresve Callant, aki a
ring közepén állt.
Izzadság
csorgott le a testéről, amely egy életre kelt fantázia volt, a vállai és
mellkasa lüktetett a lélegzetétől, minden izma kemény és feszes volt.
Vér
fröcskölt a karjaira, a lábainál fekvő test, de azok a borostyánszínű szemek az
enyémeket tartották fogva egy másfajta erőszak ígéretével.
Megbotlottam
a saját lábamban, ahogy kisétáltam, Haley megragadta a karomat, hogy egyenesen
tartson.
A
hátam mögött suttogva azt mondta: – Nem megmondtam? Egy kibaszott tonna
szexiség indul mindjárt feléd. Egy hétig viccesen fogsz járni.
Az
arcomba harapva, hogy ne nevessek, kiléptem az árnyékból a fénybe, ami a ring
felett ragyogott.
Megálltam
a helyemen, a fehér ruhám szűk volt a mellkasomon, de áramlott, mint a víz a
lábam körül.
A
nők nem rabszolgák voltak, hogy kihasználják és elvegyék. Az én házamban nem.
Olyan vadak voltunk, mint a harcoló férfiak. Olyan veszélyesek, mint a
leghalálosabb ragadozók.
És
ahogy Callan közeledett felém, nem felejtettem el, hogy felemelt fejjel álljak,
a szemem nyitottan az övére szegeződött, a vállam ugyanolyan büszkén húzódott
hátra, mint az övé.
Nehéz
volt a helyemen maradni, nézni valakit, aki ilyen kibaszottul gyönyörű, hogy ne
rohanjak ki, hogy átkaroljam, és hogy megnézzem, nincs-e rajta sérülés. Tudnom
kellett, hogy jól van. De megőriztem a nyugalmam, és hagytam, hogy ő jöjjön
értem.
Amint
elért hozzám, az ajkai arra az arrogáns vigyorra húzódtak, ami felgyorsította a
pulzusomat, és megfeszítette a combjaimat, de aztán féltérdre ereszkedett,
lehajtotta a fejét, mintha meghajolna.
Lefelé
nyúltam, az álla alá dugtam az egyik ujjamat, és utasítottam, hogy álljon fel
és találkoztam a whiskey színű szemekkel, amelyek még mindig képesek voltak
megdermeszteni, mint ahogy mindig is tették, mióta csak ismerem őt.
– Soha
többé nem akarom, hogy térdre ereszkedj.
A
vigyora megnyúlt, adrenalin pumpált az ereiben, ahogy tekintete gonosz
szándékkal követte végig a testemet.
Semmi
más nem volt az arckifejezésében, csak a szex ígérete, és én majdnem belehaltam
az erejébe.
Igen,
ezek a férfiak még mindig megérdemelték a jutalmat a harcuk végén. Még mindig
megérdemelték, hogy legyen egy hely, ahol levezethetik a bennük lévő energiát.
De
ahelyett, hogy mi lettünk volna a szegény rabszolgalányok, akiknek nem volt
választási lehetőségük, istennők voltunk az ő világukban, királynők voltunk,
egy olyan díj, ami méltó volt egy harcosnak.
Callan
hozzám hajolt, fogaival megcsípte a fülemet, lehelete forró volt, ahogy a
bőrömhöz ért.
– Fogalmad
sincs, mit fogok most veled tenni.
Nevettem,
a szívem egyre hevesebben vert.
– Kínzással
jár?
Az
arcomra mosolygott, a hangja mély dorombolássá vált, amikor válaszolt.
– Jobban
teszed, ha kibaszottul elhiszed, hogy igen.
A
szám egy sikítás erejéig tátva maradt, amikor felkapott és a vállára vetve
elindult velem.
És
a titkok és hazugságok ellenére, amelyek idáig vezettek minket, meg tudtam
bocsátani ezeket a bűnöket.
Boldogok
voltunk az életben betöltött szerepünkben.
Nem
is akartam volna, hogy másképp érjen véget.
Vége
Köszönöm!
VálaszTörlésKöszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés❤️❤️❤️
VálaszTörlésNagyon köszönöm!
VálaszTörlés