ÖT
Fordította:
Shyra
Callan
Lisbeth olyan gyönyörű volt,
mint amilyenre emlékeztem. Talán még inkább, most, hogy az idő eltüntette az
arcáról a babaháj maradványait, kiélezte az arccsontjait és határozottá tette
az arcát.
Amikor
először megérkezett, csak álltam és néztem, ahogy Franklin bevezeti őt, a
levegőt visszatartva, mert attól féltem, hogy már a lélegzetem is figyelmezteti
őt a jelenlétemre.
Szándékosan
az árnyékba rejtőzve néztem meg először, és a kezem a korlátra szorult minden
egyes lépésnél, amit a házban tett. Hallottam, ahogy a fa recsegett az ujjaim
alatt, el tudtam képzelni, hogy a fogaim zománca ugyanígy megrepedt attól, hogy
milyen erősen összeszorult az állkapcsom.
Tényleg
élt és jól volt, csinos arcán a megkönnyebbülés látszott, ahogy visszatért a
gyerekkori otthonába.
Mintha
hallottam volna a gondolatait a fejében, az ígéreteket, amiket tett magának,
hogy visszaveszi a piedesztálját a Rose családban, a terveit, hogy visszatérjen
a luxus ölelésébe, amit nem érdemelt meg.
Ezek a
gondolatok csak még elszántabbá tettek, hogy elintézzem őt az anyám halálában
játszott szerepe miatt.
Azt hitte,
hogy én is meghaltam?
Több
önuralomra volt szükség ahhoz, hogy ott maradjak azon az erkélyen, és nézzem
őt, mint amennyire azt hittem, hogy képes vagyok.
De
aztán felpillantott, és megdermedt, a cipője megcsúszott a padlón, ahogy
megbotlott. Egy pillanatra azt hittem, hogy a játszma már elveszett, és
felismerte a férfit, aki lenézett rá.
Csak
amikor zavarodottság árasztotta el az arckifejezését, jöttem rá, hogy az árnyak
nem árulták el a titkaikat.
Elmentem,
mielőtt közelebbről megnézhette volna, nem érdekelt, hogy Franklin milyen hálót
szőtt körülötte. Szükségem volt néhány napra, hogy feldolgozzam, mit jelent,
hogy Lisbeth visszatért, és elvonultam a hálószobámba gondolkodni.
Mivel
tudtam, hogy sokkal szórakoztatóbb lenne, ha hagynám, hogy elhiggye, minden
visszatér a régi kerékvágásba, mielőtt elragadnám az illúziót, így helyére
tettem az agressziómat, és csapdába ejtem, mint vadász a vadállatot.
Nem
tarthatott sokáig ez a kezdet.
A
pokolba is, már tíz év telt el. Tudtam, hogy még néhány napig kibírom.
Ezek a
napok egymás után teltek el, és míg Lisbeth céltalanul bolyongott a kúriában,
én úgy követtem, mint egy átkozott leselkedő, a szolgálati lépcsőket és a
mellékfolyosókat használva, hogy ne legyek szem előtt. Lisbeth néha-néha
átpillantott a válla fölött, vagy teljesen arra fordult, ahol álltam, de nem
hagytam, hogy rajtakapjon.
Legalábbis
addig nem, amíg a bálteremben nem állt.
Addig
nem, amíg vissza nem tért egy olyan bűntény helyszínére, amely az ő nevével
volt fémjelezve.
Bár
aznap este nem volt alkalmam megtalálni anyám holttestét, megtudtam, hol halt
meg, és pontosan ott álltam, hogy lássam, ahogy Lisbeth végigméri a termet.
Amikor
észrevett, tudtam, hogy nem látja az arcomat. Az ajkam összepréselődött, amikor
megijedt, a keze a mellkasához kapott, mintha el tudná rejteni a szívét a
szemem elől, azt a szervet, amelyről tudtam, hogy hideg, mint a kő.
Több
mint száz ember meghalt, és valamilyen okból, amit még nem ismerek, ő volt
ennek az oka.
Mellettem
Isabelle megmozdult, barna haja végigsöpört a mellkasomon, egyik lába a
combomon pihent, ahogy álmában hozzám bújt. Ritkán engedtem, hogy egy nő az
ágyamban maradjon éjszakára, de az elmúlt napokban elveszett voltam, a testem
kihasználta az alattam fekvő nőt, miközben az elmém valahol máshol járt.
Isabelle
a harcosok egyik kedvence volt, de szegényes helyettesítője annak a nőnek, aki
körül a gondolataim forogtak. Mégis, kielégítette a szükségletemet, az érzéki
erőszak iránti vágyamat, a nyöszörgései és a kiáltásai éppen eléggé
kielégítették a bennem lévő vadállatot.
Mialatt
elégedetten elaludt,eljátszotta a szerepét, én a fejtámlának dőltem, és
hagytam, hogy a gondolataim visszatérjenek abba az időbe, amikor ebben a házban
nem voltam több, mint egy szegény cselédgyerek, akivel úgy bántak, mint egy
kutyával.
Haszontalan
vagy!
Takarítsd
fel!
Tedd,
amit mondok, vagy kidobatlak téged és az anyádat is!
Hogy
bírod elviselni, hogy ilyen ostoba vagy?
Csak
úgy zúgtak és pörögtek a szavai az agyamban, rútságuk hajtotta az
elhatározásomat, hogy megbüntetem, az emlékek pedig arra késztettek, hogy
élvezzem az időt, amit a játékaim tökéletesítésére szántam.
Lisbeth
előbb-utóbb megtanulja, hogy nem fog tudni elmenekülni az elől az ember elől,
aki fiatal korában volt. Minden egyes kimondott szava egy ár volt, amit meg
kellett fizetnie, egy adósság, amit egy bizonyos érték ellenében fogok kiváltani,
amíg a főkönyv ki nem egyenlítődik közöttünk.
Ezek a
gondolatok jártak most a fejemben, amikor egy nyöszörgés elterelte a
figyelmemet, hogy észrevegyem, Isabelle haját ökölbe szorítottam.
– Fáj
– panaszkodott suttogva.
– Valószínűleg
azért, mert a szád nem ott van, ahol lennie kellene.
Az ajka
mosolyra húzódott, hosszú, bágyadt teste megmozdult az enyém mellett, éppen
csak annyira fordult, hogy felnézzen rám.
– Ez
parancs?
Mikor
nem az? Azt gondoltam, nem érdekelnek a gyakran játszott játékai.
Isabelle
tökéletesítette az engedelmes játékszer szerepét, a hamis könnyei elég
gyakorlottak voltak ahhoz, hogy megtévesszék a szemet, és kielégítsék a még
mindig a gyilkosság vérébe öltözött férfiak éhségét. Nekem semmit sem ért. Csak
egy hely volt, ami mámoros lüktetésre késztette a pulzusomat, csak egy aréna,
ami élesítette a tekintetemet és csiszolta az érzékeimet.
Több
mint egy hónapja nem harcoltam, és már éreztem, hogy gyűlik bennem az erőszak,
a vakmerő igény, hogy fájdalmat okozzak, ugyanakkor elfogadjam azt viszonzásul,
hogy hallom a vérszomjas hangok kórusát, amely a gyilkolás iránti követeléssel
zeng fel.
Az
alvilágban pénzt lehetett keresni, és a Rose család jól kaszált.
Az
ujjaim erősebben szorultak össze. Isabelle arca elfehéredett a fájdalomtól,
ajkai szétnyíltak, most az egyszer szótlanul. Minden további panasz nélkül
lecsúszott, hogy a lábaim közé térdeljen, kezével a farkamat ökölbe szorította,
hogy életre keltse, nyelvének hegye addig cikázott a csúcsán, amíg a szája
forrósága be nem fogadta.
Nemcsak
a műkönnyekben és az érzéki játékokban volt gyakorlott, Isabelle volt az
egyetlen nő, aki gyakorlatilag képes volt lenyelni engem, a torka olyan laza
volt, hogy nem fulladt meg, amikor szájba basztam.
A fejem
hátracsuklott, ahogy a csípőm újra és újra előre tört, és a felszabadulás utáni
kétségbeesett vágy gyűlt bennem. A testem csak akkor reagált valamennyire,
amikor Lisbeth jutott eszembe, a gyűlöletem Isabelle torkába ömlött, amikor
végre eljött a megkönnyebbülés.
A
hallgatásom, miközben tisztára nyalta a farkamat, volt az egyetlen elbocsátás,
amire szüksége volt. Csendesen kimászott az ágyból, összeszedte a holmiját,
alig takarta el a testét, amikor kimenekült a szobámból, hogy elszaladjon, és
azt csinálja, ami egész nap lekötötte.
Egyik
karomat a fejem mögé hajtottam, és azon tűnődtem, vajon Lisbeth mikor veszi
észre a változásokat a házban.
Az
üzleti érdekeltségek nem változtak a család számára, csak a bizonyításuk, hogy
ők vezették a házat. Amíg Marcus élt, távol tartotta Lisbeth figyelmétől a
vállalkozásaival kapcsolatos igazságot, de a bál után már nem volt ok a látszat
fenntartására.
Bármelyik
pillanatban rossz folyosóra tévedhetett az ember, és találkozhatott az egyik
harcosunkkal, aki azt csinált az egyik szajhával, amit akart. A kúria
elvesztette Lisbeth fiatalkori finom érzékenységét, és helyére a nyilvánvaló
igazság lépett, hogy a család nem volt olyan szemérmes, finomkodó és rendes,
mint azt a legtöbben várták. A felszíni üzleteink csak álca volt az alatta futó
bűncselekményeknek.
Szinte
nevettem a gondolatra, hogy vajon mit fog reagálni a kis szuka, amikor elhagyja
a felső emeletek biztonságát, hogy felfedezze a távollétében bekövetkezett
változásokat.
Ezzel a
gondolattal kikényszerítettem magam az ágyból, és a zuhany alá mentem, a
tenyeremet a csempéhez szorítottam, ahogy lehajtottam a fejem, és hagytam, hogy
a forró víz lezúduljon rám. Azon tűnődtem, vajon hány napig tudok még Lisbeth
árnyéka lenni, mielőtt elfogy a türelmem.
Két
teljes nap, és még mindig nem tudtam, mit tervezek vele.
Nyilvánvaló,
hogy ez nem mehetett így tovább. A saját házamban bujkálni sokkal nagyobb
kihívás volt, mint gondoltam. Üzleteket kellett intéznem, és edzésprogramot
kellett tartanom, amit a visszatérése óta mellőztem. Az illékony energia olyan
töréspontig gyűlt bennem, amit még Isabelle figyelme sem tudott csillapítani.
Döntést
kellett hoznom, mielőtt teljesen elveszítem a türelmemet, és kidobom Lisbethet.
A
zuhanyzás befejeztével megszárítkoztam, és felvettem egy farmert és egy
egyszerű fekete pólót. Ma nem volt megbeszélés. Nem volt hova mennem, így nem
volt értelme valami szebb ruhát felvenni. Nevetésre késztetett a gondolat, hogy
életem egy pontján vágytam a csicsás ruhákra és az ezzel járó társadalmi
státuszra, most pedig ki nem állhattam, hogy korlátozó gallérokba és vasalt
nadrágokba vagyok bezárva. Gyűlöltem szinte mindent, ami ezzel az élettel járt.
Minden
vágyam az volt, hogy besétáljak a gödörbe és harcoljak, de nem lehetett elég
gyorsan feloldani ezt a feszültséget. A szokásos heti menetrendünket
karbantartás miatt felfüggesztették, miután egy csőtörés elárasztotta az
arénát, és sárfürdőt csinált belőle. Bár a károkat kijavították, időt
vesztettünk a harcosok környezethez való hozzászoktatására és edzésére.
Kiléptem
a szobámból, és a konyha felé vezető úton a cselédcsarnokok felé kanyarodtam.
Mivel reggelizni akartam, mielőtt Lisbeth felébred, sarkon fordultam, hogy a
hátsó lépcsőn menjek lefelé, amikor tompa sírást hallottam közvetlenül a keleti
szárnyba vezető folyosók előtt.
Kíváncsiságtól
hajtva lefelé pillantottam, és ugyanazt a néhány nappal ezelőtti szobalányt
láttam a falnak kuporodva, a válla remegett, a lábait a mellkasához szorította.
Az arcát a térdébe temette, és zokogás közben átkarolta a lábszárát. Holly, azt
hiszem, így hívták. Egy izom tikkelt az állkapcsomban, vajon miért alkalmazta
Edward ezt a lányt. A félénkek sosem bírták sokáig, különösen, ha Gretchen
követeléseivel álltak szemben. Ezt ő is tudta. De ez nem jelentette azt, hogy
magára hagyhattam volna, hogy vergődjön és sírjon.
Odaléptem
hozzá, leguggoltam előtte, hogy kinyújtsam a kezem. – Jól vagy?
Felkapta
a fejét, szőke haja az arca körül lobogott, arcvonásait merő pánik borította,
miközben könnyek csorogtak le az arcán.
– Mr.
Rose.
A lány
igyekezett felállni, mintha rettegett volna, hogy rátaláltam.
– Nagyon
sajnálom. Nem kellene sírnom munka közben, csak...
A
hangja elakadt, és újra a falnak dőlt, nem tudta, hogyan viselkedjen most, hogy
itt vagyok.
– Csak
mi?
Ha
Gretchen nem engedi el ezt a szegény lányt, valószínűleg szívrohamot kap a
stressztől.
– Semmi
– próbálta mondani, mintha csak le akart volna rázni, de tudnom kellett, mi
zaklatta fel.
– Bajba
kerültél valamiért?
Tudtam,
hogy én vagyok az utolsó ember, akivel bármilyen problémáról beszélni szeretne.
A jelenlétem megfélemlítő volt. Nemcsak a méretem vagy a hírnevem, hanem a
családfőként rám ruházott cím miatt is.
A
személyzet nagy része nem tudta, hogy vannak gyengeségeim, és gyakran a színfalak
mögött a védelmükre keltem, amikor Edward vagy Gretchen követelte valamelyikük
elbocsátását.
– Eltörtem
egy vázát – vallotta be, arcára kiült a szégyen. – Nem akartam.
Megkíséreltem
mosolyogni, mintha ez önmagában megnyugtathatná, és erőtlenül viccelődtem: – Ugye
tudod, hogy több száz van belőlük? Csak takarítsd fel és cseréld ki. Gretchen
sosem fogja megtudni.
Megrázta
a fejét.
– Nem
Gretchenről van szó.
Remegő
lélegzetet eresztve Holly bevallotta: – Miss Rose szobájában voltam. Éppen
aludt, de gondoltam, takarítok egy kicsit anélkül, hogy felébreszteném.
Tartanom kell magam a beosztásomhoz. De azt hiszem, túl hangos voltam, és ő
felébredt, rám kiabált, hogy menjek ki, és véletlenül összetörtem a vázát.
Egy
szót sem hallottam abból, amit azután mondott, hogy Miss Rose szobájában
voltam. Minden más csak fehér zaj volt, statikus hang, miközben a pulzusom
hevesen vert, és a vér a fejemben zakatolt.
Az a
ribanc...
Két
kibaszott nap, és máris újra terrorizálja a személyzetet a nevetséges
követeléseivel és a pimasz viselkedésével.
A dühöm
bizonyára látszott az arckifejezésemen, mert Holly visszahúzódott, pislogás
nélküli tekintete az arcomra szegeződött.
– Sajnálom,
Mr. Rose, nem akartam rosszat mondani a családjáról...
Feltápászkodtam,
és rábámultam. – Miss Rose nem az én családom. És nincs miért aggódnod. Majd én
gondoskodom róla.
Ha
valami, akkor Holly könnyei segítettek összpontosítani. Két napja nem tudtam
eldönteni, hogy mit tegyek Lisbethtel. Két napja nem tudtam megmagyarázni a
viselkedését.
Csak két
nap kellett hozzá, és máris az elkényeztetett ribanc hercegnő visszatért a
szokásos szarságaihoz.
Két
nap... és pontosan tudtam, hogyan húzzam ki alóla a talajt.
HAT
Fordította: Shyra
Lisbeth
Egy apró üvegszilánk a bőrömbe
fúródott, és kiserkent a vérem. A törött üveg szúró fájdalmától összerezzentem,
felemeltem az ujjamat, hogy megvizsgáljam a sérülést, a körmömmel
eltávolítottam a szilánkot, majd a számba dugtam az ujjamat, hogy elállítsam a
vérzést.
Csak
egy apró seb volt, semmi komoly, de elég volt ahhoz, hogy még jobban utáljam a
reggelt, mint amennyire eddig is utáltam, elég volt ahhoz, hogy visszaessek a
seggemre, ahol ültem és bámultam az összes felsöpörni és kidobni való szilánk
csillogását. Nem volt seprűm vagy lapátom, és rettegtem attól, hogy fel kell
keresnem egy szobalányt, hogy segítséget kérjek, különösen azután, hogy az
előzőt megríkattam.
Szörnyen
éreztem magam, és elhatároztam, hogy megkeresem azt a fiatal nőt, és bocsánatot
kérek, de előbb valahogyan el kellett takarítanom ezt a rendetlenséget.
A
lábamra állva felkaptam a fejem a sietős léptek hangjára. Amennyire meg tudtam
ítélni, többen is jöttek felém, ezért a köntösömet a testem köré tekertem, hogy
elrejtsem a hálóingemet, és mosoly húzódott az ajkaimra, amikor megláttam, hogy
három alkalmazott siet a szobámba.
– Ó,
üdv! Nem hoztatok véletlenül seprűt? Ki kell takarítanom...
A
szavaim félbeszakadtak, amikor a személyzet elsietett mellettem, és egy férfi
lépett be a küszöbön. Hátratántorodtam a puszta méretétől. Legalább 180 centivel
fölém tornyosult, és a vállfesztávolsága kétszer akkora volt, mint az enyém.
Egy
pillanatig azt hittem, nem veszi észre, hogy ott állok, hogy nem szándékozik
kisajátítani a helyemet, de ő csak haladt előre, és addig szorított hátra, amíg
a lábam az üvegszilánknak ütközött, és én összerezzentem a fájdalomtól.
A
cipője ropogott a maradék üvegen, de hogy észrevette-e, abban nem voltam
biztos, mert összeszűkült szemei az arcomra szegeződtek, és az ajkát feszes
vonalba húzta.
Amint
találkoztam a tekintetével, a szám szétnyílt, hogy rászóljak, lépjen hátrébb,
de a felismerés bombaként csapott belém.
Hogy
lehetséges ez? A szemeim hitetlenkedve kerekedtek el, miközben az elmém
egyetlen nevet suttogott, egy felfoghatatlan ismétlést, ami az ajkaimról
hullott le.
Próbáltam
lerázni magamról a gondolatot, hogy ez lehet az a fiú, akire emlékeztem. Mindig
is olyan vézna volt, sosem uralta a szobát. Inkább árnyék volt, mint olyan
személy, akit sokan észrevettek. De azok a szemek, a színük mélysége, mint egy
finom whisky, összetéveszthetetlenek voltak.
– Callan...
Bárhol
felismerném azokat a borostyánszínű szemeket, még akkor is, ha csak egyszer
volt köztünk teljes szemkontaktus. Hogy lehetett életben?
Egy
pillanatra elvesztem az előttem álló férfiban, a szoba elhalványult a
perifériás látásomban, maga az idő is megállt az előrehaladásban.
Visszarepültem, ha másért nem, akkor a mai pillanat előtti tíz évre. És bár
ismertem a személyt, aki a tekintetemet tartotta, nem értettem, mivé vált.
Sötét
folt volt a csiszolt dekoráción, egy koszfolt a csillogó üvegfelületen. Durva
és életnagyságú, ez a férfi nemcsak ellopta a körülötte lévő teret, hanem fel
is emésztette. Erőfeszítésbe került, hogy elvonjam a tekintetemet az övéről,
hogy végigfuttathassam a szemem a testén, amely a póló és a farmer alatt, amit
viselt, tiszta acél volt, minden egyes izma kidolgozott és határozott, az ereje
küzdött a ruhája varrásai ellen. Tíz év alatt, mióta utoljára láttam,
kiteljesedett, és olyanná vált, ami megdermesztett.
Az
arcára emeltem a tekintetem, és végigpásztáztam a szögletes állkapcsán, amelyet
olyan fekete borosta árnyékolt, mint a haja, és a tökéletes formájú ajkakon.
Arccsontjai pengeként metszettek a szeme alatt, és tekintetünk ismét olyan
keserűen záródott össze, hogy a megdöbbenés, amit a látványa okozott, úgy
vérzett el, mintha felvágta volna a bőrt, és minden bátorságot kivett volna
belőlem, és egészséges félelemmel helyettesítette volna.
Félelmetes
módon gyönyörű volt. Egy ragadozó, amely magához vonz, és eltöri a nyakad, miközben
csodálod.
Hogy
lehetett ez ugyanaz a fiú, akivel annyi éven át olyan rosszul bántam? Ez már
nem ugyanaz a kisegér volt, aki a folyosókon szaladgált, hogy azt tegye, amit
mondtam neki. Ha más nem is, ez a férfi egy színfolt volt a Rose-birtok buja
felszínén, egy sötét entitás, amelyet nem lehetett megfékezni.
Nem
mertem nekimenni annak az embernek, akivé Callan vált. Ha valamit, inkább
menekülni akartam előle.
A
körülöttünk lévő szoba újra fókuszba került, a pillanatnyi döbbenetemet
feledtette a nyüzsgés, ahogy a személyzet elsietett mellettem a bőröndjeimmel a
kezükben, a csekély holmimmal, amit magammal hoztam, és amit elmulasztottam
kipakolni.
Megtalálva
a hangomat, odaszóltam nekik, hogy megkérdezzem, mit csinálnak, és
összerezzentem, amikor egy erős kéz átfogta a karomat. Visszaemelve a
tekintetemet Callan arcára, láttam, hogy a fintor vigyorrá görbül.
– Mit
csin...
Előre
rántott, mielőtt még feltehettem volna a kérdést. Még több üveg vágódott a
lábamba, és én felkiáltottam.
– Mezítláb
vagyok, és itt üvegszilánkok vannak.
Callan
látszólag fütyült a fájdalmaimra, csak húzott előre, amíg ki nem értünk a
folyosóra, és megbotlottam, ahogy próbáltam lépést tartani az erőteljes
lépteivel.
A
kísérleteim, hogy kirántsam a karomat a szorításából, csak azt eredményezték,
hogy szorosabbra zárta a kezét, én pedig felnyögtem a büntető szorításra
válaszul.
– Hagyd
abba, a fenébe is! Mit csinálsz?
A
panaszom a jelek szerint süket fülekre talált. Nem szólt hozzám, hogy elmondja,
mi folyik itt. Tovább rángatott, hogy véres lábnyomokat hagyjon a nyomunkban,
sarkon fordult, amint elértük a kiszolgálócsarnokot, és a cselédszárny felé
sietett velem.
Végigvonszolva
egy másik folyosón, csak annyi ideig álltunk meg, hogy kinyisson egy ajtót, a
szorítása végül elengedte a karomat, amikor olyan erővel lökött befelé, hogy a
padlóra estem, a fájdalom a farokcsontomba nyilallt, miközben a fejem egyszerre
hátracsapódott, és nekicsapódott valami keménynek.
Kinyitottam
a szemem, hogy felbámuljak rá, valami magyarázatot vártam arra, hogy mit
csinál, de csak bámult rám, miközben egy másik férfi megkerülte őt, hogy
megálljon a vérző lábaim előtt.
Callan
megfordult és távozott, mielőtt a második férfi egy szót is szólt volna.
– Miss
Rose.
– Mi
a fasz folyik itt? – ordítottam, nem törődve azzal, hogy a viselkedésem anyám
szerint nem illene egy hölgyhöz. Dühös voltam, és fájt a bőrömbe
fúródott üveg.
– Hozd
ide a nagybátyámat ebben a kibaszott pillanatban. Nem hagyom, hogy így bánj
velem.
A férfi
begyakorolt mosollyal vigyorgott, ami csak még jobban felbosszantott. – Nem
csináltam semmit – válaszolta nyugodtan, testtartása primitív volt,
arckifejezése kiolvashatatlan.
– Mr.
Rose viszont úgy döntött, hogy mostantól ez lesz a szobád.
– Mr.
Rose? – Zavarodottság árasztott el. – Miért akarná Franklin, hogy egy
cselédszobában lakjak?
A férfi
nem fáradozott a válasszal, egyszerűen végigfuttatta a tekintetét a testemen,
mintha nem lennék más, mint szemét, a tekintete megállt a lábamból szivárgó
véren, mielőtt a tekintetét visszaterelte az arcomra.
– Talán
el akarod látni a sebeidet, mielőtt Gretchen megérkezik. A lehető leggyorsabban
szeretné majd elkezdeni az oktatásodat.
Egy
szobalány sietett be, hogy egyenruhát terítsen a távoli falhoz tolt ikerágyra,
tekintete bocsánatkérően találkozott az enyémmel, mielőtt ismét kisietett.
– Remélem,
megfelelő méretet választottunk az egyenruhádhoz. A helyedben én már
felöltöznék és indulásra készen állnék. Gretchen nem az a fajta, aki
megbocsátja az engedetlenséget.
Ezzel
megpördült, hogy elhagyja a szobát, de én még nem fejeztem be a beszélgetést.
Az öklöm a padlóra csapódott mindkét oldalamon, a hangom kínos sikolyként tört
elő, amikor azt követeltem: – Hozd ide a nagybátyámat, most azonnal, baszd meg!
Ezért a szarságért kirúgatlak az állásodból!
A férfi
a válla fölött rám pillantott, felvonta a szemöldökét, majd megfordult, hogy
becsukja maga mögött az ajtót.
Feltápászkodtam,
és az ajtóhoz botorkáltam, egyik öklömmel a fát ütögettem, míg a másikkal
lenyomtam a kart.
Zárva.
Bezártak?
Mi a
fene folyik itt?
Ököllel
ütöttem a fát, a keret megremegett, ahogy erősen csapkodtam. Most már túl
voltam a haragon, olyan átkozottul dühös voltam, hogy megesküdtem, megtámadom a
következő embert, aki ide belép.
Valaki
meghallhatta fenyegetéseimet és figyelmeztetéseimet az ajtón keresztül, mert az
ajtó kinyílt, miközben tirádám közepén voltam, a burkolat olyan gyorsan lendült
ki, hogy majdnem az arcomba vágott.
Összerezzentem,
amikor a lábam nekicsapódott, és még mélyebbre fúrta az üveget, majd felnéztem,
és egy kéz csapódott a számra, a testemet pedig hátralökték, amíg a falnak nem
ütköztem.
A
borostyánszínű tekintet, amelyik az enyémbe fúródott, halálos volt.
Az
ujjak a fogaimhoz szorították az arcom, és a fájdalom versenyre kelt a lábammal
és a tarkómmal. Az volt a legfurcsább érzésem, hogy ha most nem fogom be a
számat, nem érem meg, hogy kijussak ebből a szobából.
Callan
olyan közel hajolt hozzám, hogy az orrunk majdnem összeért, a torkán mély
morgás kúszott fel, ami egy veszett kutyára emlékeztetett.
Meg
akartam kérdezni tőle, hogy mi a fenét képzel, mit csinál, de nem mertem a
számat a tenyeréhez mozdítani, mert attól féltem, hogy kitekeri a nyakamat, és
némán nézi, ahogy a testem a padlóra csúszik.
Másodpercek
teltek el, intenzív gyűlölet áradt belőle, mire elengedett, és én ettől
függetlenül a földre csúsztam. Könnyek csorogtak le az arcomon, amely a
visszatóduló vértől lüktetett, a fejem és a lábam csak hozzátett a ritmushoz,
mintha kísérődobok lennének.
Callan
szó nélkül bámult rám, végül megfordult, hogy kilépjen a szobából, és újra
becsukja az ajtót. Hallottam, ahogy a zár kattan a helyén, mint egy utolsó
figyelmeztetést, hogy ide kerültem, és jobb, ha megtanulom szeretni.
Ki a
fasznak képzelte magát, hogy így bánik velem?
De ezen
túlmenően, hogy kerülhetett egyáltalán ide? Anya azt mondta, mindenki meghalt
azon az éjszakán. Minden vendég, minden felszolgáló, minden alkalmazott, aki a
bálteremben volt. Franklin csak azért maradt életben, mert elhagyta a házat,
hogy elintézzen egy üzleti ügyet.
Ennek
az egésznek semmi értelme nem volt.
És mi a
faszért voltam bezárva a személyzet hálószobájába?
Callan
biztosan a biztonsági főnök volt, vagy valami más pozíciót töltött be a házban,
ami miatt azt hitte, hogy joga van hozzám érni, de miután beszéltem Franklinnel,
világossá tenném, hogy többé nem jöhet a közelembe.
Az ajtó
kinyílt, és néhány perccel később egy nő lépett be. Rájöttem, hogy nem követtem
az utasításokat, nem láttam el a sebeimet, és nem vettem fel azt a szaros
egyenruhát.
Ez
kurvára nem fog megtörténni.
De
ahogy a nő rám nézett, talán mégis. Az övé nem olyan kifejezés volt, amivel egy
okos ember szembe ment és győzött.
– Te
biztosan Gretchen vagy – csattantam fel, tiszta méreggel a hangomban, mert ezek
az emberek nyilvánvalóan elfelejtették, ki vagyok.
A
lábujjával kopogtatott, és úgy bámult rám, mintha egy gyerek lennék, aki
dührohamot kap. Nem gondoltam, hogy a tekinteténél lehetne hidegebb, de aztán
megszólalt, és bebizonyította, hogy tévedtem.
– Te
pedig biztosan a legújabb alkalmazottunk vagy, aki nem tudja, hogyan kell
követni az utasításokat. Biztos vagyok benne, hogy Edward elmagyarázta, hogy
elvárom, hogy felöltözve és készen állj, amikor megérkezem.
Biztosan
csak viccelt. Nyilvánvaló volt, hogy ebben a házban mindenki össze volt
zavarodva. Nem hibáztathattam őket. Tíz évig voltam távol, az egész
személyzetet le kellett cserélni. Honnan tudták volna, hogy ki vagyok?
Biztos
voltam benne, hogy Callan keze van ebben. És ha őszinte akartam lenni, tudtam,
miért. Fiatalabb korunkban rabszolgaként bántam vele, szóval lehet, hogy ez az
ő elcseszett elképzelése volt egy tréfás viccről, de valamikor véget kellett
vetni ennek.
– Nem
teszek semmit, amíg nem beszéltem Franklinnel. Nem veszek fel egy átkozott
egyenruhát sem neked, sem Edwardnak, sem Callanek. Nem vagyok biztos benne,
hogy mind tudjátok, ki vagyok, de ha Mr. Rose rájön erre...
Gretchen
vigyorgott, a szája vonala olyan volt, mint egy frissen csiszolt penge.
– Ne
fáradj, Lisbeth. Mr. Rose nagyon is tisztában van a helyzeteddel, hiszen ő volt
az, aki ebbe a szobába juttatott. Úgy tűnik, mi tudjuk, ki vagy te, de fogalmad
sincs, ki vezeti ezt a házat. Majd hozok neked egy címjegyzéket, ha befejezted
az elkényeztetett kölyök viselkedést. Sok időt spórolhatnánk meg vele. Addig
is, élvezd a... – csóválta az ujjait a lábam előtt – ...vérzést, vagy bármit,
amivel a dominanciádat akarod megalapozni. Mindannyian tűkön ülve várjuk, mit
tartogatsz számunkra legközelebb.
Gyűlölve
a folyton potyogó könnyeket, visszatartottam őket, és nem voltam hajlandó
elhinni ennek a ribancnak egyetlen szavát sem.
– Hozd
ide a nagybátyámat! – követeltem, a hangom egyre magasabbra emelkedett, amíg meg
nem roppant a feszültség alatt. – Most!
Gretchen
tiszta acélból épülhetett, még csak meg sem rezzent, ahogy sikoltoztam. Csupán
még feszesebbre húzta a mosolyát, azt a pengeéles vonalat, amely olyan éles
volt, hogy csontig vágott volna.
– Jobban
tennéd, ha vigyáznál a modorodra ebben a házban. Nem szeretném, ha megtanulnád,
mi történik azokkal a kicsinyes kis kölykökkel, akik nagyobbnak hiszik magukat,
mint amekkorák.
Ezzel
Gretchen elhagyta a szobát, az ajtó becsukódott, a zár a helyére csapódott, én pedig
ott maradtam, ahol Callan hagyott, a falnak kuporodva, a lábam alatt vértócsa
képződött, miközben az elmém igyekezett értelmet adni a történteknek.
Köszönöm szépen!❤️❤️❤️
VálaszTörlés❤️❤️❤️
VálaszTörlésKöszönöm szépen!
VálaszTörlésNagyon köszönöm!
VálaszTörlésKöszönöm szépen
VálaszTörlés